Whatever works, la cosa no funciona (por lo menos no en castellano)

Octubre 24th, 2009 a las 14:49 pm por Àlex ScriptMan

Soy admirador de Woody Allen. La verdad es que todo lo que hace me gusta, pero nuestra relación se ha enfriado bastante últimamente. Desde que nos sorprendió a todos con Match Point (2005) se ha estancado en un cine que no pasa de ser correcto. Scoop (2006) fue un intento fallido de volver a hacer gracia y Cassandra’s Dream (2007) un intento fallido de volver a hacer drama.

Whatever Works (Si la cosa funciona, 2009) es una vuelta a las andadas. La opinión generalizada es que ha vuelto el rey de la comedia, y a mi me arrancó tan solo un par de medias sonrisas. Había más gente en el cine, y no me pareció que se rieran mucho. ¡Incluso me gustó más Vicky Cristina Barcelona!

Boris Yellnikoff es un personaje amargado. Lo interpreta con mucha dignidad Larry David pero no puedo quitarme la sensación de que era un papel para el mimo Woody Allen. Aunque la interpretación es buena le falta la comicidad de Allen, y eso hace que el personaje se quede a media parodia y no llegue a hacer gracia. Melodie St. Ann Celestine es una pueblerina de Mississipi, interpretada por Evan Rachel Wood, que se cruza en la vida de Yellnikoff y le ablanda el corazón. El problema es que es tonta del culo.

Si cruzamos a un amargado que no hace gracia y una exnovia de Marilyn Manson obtienes uno de los duetos más lamentables del cine cómico moderno. No es que esté mal rodada, ni que la interpretación sea mala, ni que le falten algunas situaciones interesantes… simplemente no hace gracia. Y el recurso de que el protagonista hable directamente con el público hace que si ya es difícil entrar en la historia salgas despedido violentamente. ¿Qué van a hacer con la versión en DVD? ¿Tendrás que escoger antes de ver la película si estás en el comedor de casa, en el tren con la PSP o en la roulotte de fin de semana para cambiar el monólogo?

Me encanta que Woody Allen siga haciendo cine mientras pueda, yo también animaba a mi abuelo a seguir haciendo colección de monedas. Pero no porque lo filme él va a ser un peliculón. Ahora mismo hay muchas películas más interesantes en cartelera.

Sólo me queda una duda razonable. La cagué al verla doblada al castellano. Aquellos a los que más les ha gustado la vieron en inglés. El que les guste puede ser debido tanto a que no entendieron nada como a que los personajes ganen mucho en versión original. Prefiero quedarme con la segunda opción. Y es que los doblajes de acentos pueblerinos hacen que los pobres personajes en imbéciles.

Por si alguien no se cree que la tonta del pueblo de la peli de Allen tuvo algo que ver con Marilyn Manson:

Deja tu comentario